Overblog
Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
27 septembre 2016 2 27 /09 /septembre /2016 12:31

 

 

 

 

 

Tout d’abord, je souhaite vous remercier, vous les fidèles clients de Maison Bleu Lin, d’avoir contribué, par vos visites régulières, à l’existence, ces quatre dernières années, de mon salon de thé au décor unique.

First of all, I want to thank all Maison Bleu Lin customers for their repeating visits and their appreciation of the quality tea room and its ambiance proposed for the last four years.

Compte tenu de contingences extérieures (changements des modes de consommation, fréquentation touristique en baisse liées à des facteurs variés) et pour des raisons personnelles, Maison Bleu Lin a dû arrêter l’activité de salon de thé. Scones, clotted cream et carrot cake font désormais partie des meilleurs souvenirs.

Due to outside circumstances (changes in consumption habits, less turism due to many factors) and personal ones, Maison Bleu Lin had to cease its catering activity. Scones, cornish clotted cream and carrot cake are part of the best souvenirs of this experience.

L’aventure se poursuit autrement mais avec toujours les mêmes confitures biologiques françaises, le thé en vrac biologique et quelques spécialités britanniques.

The adventure keeps on but in another way. In my boutique, you will always find a large selection of organic french jams and loose teas, plus a few british specialities.

La sélection de tissus et lins français et italien va s’étoffer peu à peu. Les prochaines semaines vont être mises à profit pour développer la collection de créations textiles artisanales que je confectionne à l’aide exclusivement de dentelles et tissus anciens et que je diffuse sous ma propre marque déposée Bleu Lin et Rouge Griotte.

French and italian linen and fabrics stock will get bigger very shortly. During the next few weeks, I shall enlarge the variety and number of my own personal textile creations exclusively made using antique laces and linen and sold under my own registered trademark Bleu Lin et Rouge Griotte. These one of a kind decorations are suitable for many occasions.

Dorénavant, la boutique ouvrira ses portes dans un décor sans cesse renouvelé (au gré de l’arrivée des articles et des compositions florales également en vente) et selon un concept différent (des évènements ponctuels auront lieu selon des thèmes choisis) où la mise en scène aura la part belle avec, comme toujours, un sens de l’accueil, une sélection rigoureuse de produits de qualité et une place accrue faite à la créativité.

From now on, the boutique will have constantly changing decor (according to antiques and floral displays all for sale) and renewed concept (regular events will take place on various themes) with, as usual, a friendly welcome, a rigorous selection of quality products and a growing place for creativity.

Merci encore d’avoir été, et je l’espère, de rester, parmi les fidèles clients de Maison Bleu Lin.

Many thanks to all of you, quality customers, to have contributed to my tea room existence.

Le catalogue de vente en ligne sur le nouveau site et le blog refait à neuf devraient voir le jour très prochainement, contribuant ainsi à maintenir ce lien fort entre nous.

The online catalog on the new and more interactive website (with most articles for sale in the shop available there too) and the updated blog will be ready very soon, contributing to maintain a strong link between us.

Au plaisir de vous accueillir bientôt dans la nouvelle version de ma boutique Maison Bleu Lin.

Looking forward to welcome you in Maison Bleu Lin boutique new version.

 

Bien cordialement,

Kind regards,

Claude Le Guen

 

Maison Bleu Lin

9 rue du petit fort

22100 Dinan

00 33 02 96 85 05 87

www.fleurdelinetboutondor.com

http://fleurdelinetboutondor.over-blog.com

 

 

Maison Bleu Lin tourne la page du salon de thé et redevient une jolie boutique d'épicerie fine, lin de qualité, brocante, mercerie ancienne et créations textiles artisanales en dentelles, boutons et tissus anciens
Published by claude
commenter cet article
27 avril 2016 3 27 /04 /avril /2016 16:34

Un nouvel arrivage de tissus haut-de gamme à découvrir chez Maison Bleu Lin à partir de samedi après-midi...tous ne sont pas visibles sur la photo...surprise, surprise...

A new arrival of many top quality french woven fabrics to discover in Maison Bleu Lin boutique from this coming saturday...not all seen on photo below of course...visit, a must.

 

Dizaines de tissus haut-de-gamme à découvrir chez Maison Bleu Lin
Published by claude
commenter cet article
14 avril 2016 4 14 /04 /avril /2016 16:23

Le temps d'une journée, je vais délaisser mon tablier de tea lady pour endosser celui de marchande de tissus en me rendant aux Puces de couturières de Paimpol co organisées par Philippe Martel de l'association Diwan et Patricia Simon de la boutique paimpolaise Des Dentelles et des Rubans au profit de l'école Diwan afin de financer certains projets éducatifs. La troisième édition des Puces se tiendra à la salle des fêtes sur le port : rendez-vous incontournable pour les passionné(e)s de textiles, patchwork et autres travaux d'aiguilles. Ces messieurs pourront toujours aller faire un tour aux Puces nautiques ou admirer les bateaux et autres vieux gréments dans le bassin !!!!

For one day, on sunday 17th april, shall I swap my tea lady apron for the fabrics dealer's one as I shall be exhibiting the tens of top quality french woven fabrics in stock and a few antique haberdashery  articles at the third edition of Paimpol Puces des Couturières co organized by Philippe Martel from the Diwan breton school and Patricia Simon from Paimpol haberdashery boutique Des Rubans et des Dentelles to raise money for educational projects. This annual rendez-vous for textiles amateurs will be held in the Salle des Fêtes on the port. In the meantime a nautical flea market will be held nearby... so that women can enjoy the sewing market and men can either look for the missing body part for their yacht or enjoy admiring sailing boats !!!!.

 

Puces des couturières de Paimpol le 17 avril de 9h-18h
Published by claude
commenter cet article
6 avril 2016 3 06 /04 /avril /2016 19:54

Depuis la fin mars et jusqu'au 22 mai inclus, la boutique-brocante-salon de thé Maison Bleu Lin est ouverte tous les jours (7 sur 7) avec les horaires suivants :

en semaine de 14h à 18h

les samedis, dimanches et jours fériés de 11h à 13 h et 14 h à 18 h.

Since end of march and until may 22nd included, my boutique brocante and tea room Maison Bleu Lin is opened everyday (7 days a week)

weekdays : 2 to 6 pm

saturdays, sundays and bank holidays 11am-1 pm and 2-6 pm

 

Maison Bleu Lin ouverte tous les jours jusqu'au 22 mai

La boutique a fait peau neuve pour laisser une plus grande place à la décoration et la mise en scène tout en préservant davantage l'intimité des clients venus se restaurer d'un cream tea avec la fameuse clotted cream de Cornouaille anglaise ou d'un chocolat chaud accompagné de pain biologique ou de crêpes garnies de beurre salé bien sûr. Le nombre de couverts est limité, merci de penser à réserver 02 96 85 05 87 surtout si vous venez pour tea time !!!

The boutique has been redecorated to leave a larger place to decoration and to give more intimacy to customers coming to enjoy a cream tea with cornish clotted cream (for sale as a take away too) or to have a hot chocolate with organic bread or breton crêpes. Number of seats are limited, it is advised to book at 02 96 85 05 87 especially if you are thinking of coming for tea time !!!

Maison Bleu Lin ouverte tous les jours jusqu'au 22 mai

Mais la diversification de l'activité se ressent déjà puisqu'aux confitures et autres chutneys s'ajoutent les créations maison en textiles anciens vendus sous ma marque déposée Bleu Lin et Rouge Griotte et aussi en ce moment des dizaines de rouleaux de tissus français haut de gamme tissés par une entreprise de Haute Normandie ayant cessé son activité en 2015, tissus datant des années 1960 à la fin des années 1990 au prix exceptionnel de 10 € le rouleau de 2,50 mètres... soit pour la déco, les rideaux, coussins, chemins de table, l'assise de fauteuils ou de chaises de jardin mais aussi pour la couture : que du beau et à prix tout doux.

A bientôt,

But the activity is already diversified as in addition to the artisan made jams and chutneys, one can discover the hand made creations in antique textiles I sew and sell under my own registered trademark Bleu Lin et Rouge Griotte. At the moment, the shop is filled up with tens of high standard french woven fabrics rolls coming from a long established Normandy weaving company that ceased its activity last year. Exceptionnal quality, many kinds of colours and patterns but one unique price €10 per roll of 2.50 meters. Ideal for upholstery, table mats, runners, deckchairs or even clothes sewing projects : only beautiful quality and soft prices.

See you soon,

Published by claude
commenter cet article
5 mars 2016 6 05 /03 /mars /2016 17:55

Depuis le 1er janvier 2016, les activités de ma boutique Maison Bleu Lin se sont diversifiées. Je vous l'ai d'ailleurs annoncé sur la newsletter du site, site qui devrait faire peau neuve d'ici quelques semaines et reflèter cette évolution de l'histoire de la maison. Des soucis techniques (PC en fin de vie, tout comme l'appareil photo) et quelques difficultés économiques retardent cette mise à jour.

Des travaux de réaménagement de la boutique vont être entrepris mi-mars afin que je puisse donner libre cours à ma passion pour la décoration, la mise en scène, au gré des trouvailles. La partie salon de thé sera dissociée de la partie déco-brocante-lin artisanal-créations maison-épicerie fine.

Pour les vacances de Pâques, ce devrait être bien engagé. Depuis plusieurs mois, je cogite sérieusement à un concept de broderie traditionnelle qui devrait voir le jour au cours de l'été. Je ne peux même pas, pour l'instant, adjoindre de photos pour illustrer mon propos. Votre patience sera récompensée, n'en doutez pas. Merci de votre compréhension.

Since 1st of january 2016, my boutique Maison Bleu Lin diversified its activity.. I already told it to you via the website newsletter. The website should be totally redone within a few weeks in order to reflect the evolution of the story of my shop. A few technical problems (PC and digital camera needing replacement) and a few economical difficulties are slowering down this process.

Mid-march, there should be a few alterations work within the premises so that the tea-room side and the life style-artisan made linen-brocante-handmade crafts area would be dissociated.

For Easter holidays, it should look good. It is now a few months I seriously work on a traditional embroidery concept, which should be coming to reality during the summer. I cannot add any photos to my words to illustrate the core of this article. Your patience will be worthwhile. Many thanks for your understanding.

Published by claude
commenter cet article
4 mars 2016 5 04 /03 /mars /2016 16:30

Dimanche 6 mars, la boutique sera fermée puisque je serai exposante aux Puces couture de St Helen à 5 km de Dinan. Ma boutique Maison Bleu Lin ayant repris du service dans le monde textile que j'affectionne tout particulièrement. Seront du voyage des dizaines de rouleaux de tissus d'ameublement haut de gamme des années 1960 à 1990 d'une entreprise normande ayant cessé son activité en 2015. Un prix unique 10 € le rouleau de 2,50 mètres x 0,70 m de large. A vos ciseaux et vos aiguilles. Quelques boutons anciens et autres articles de mercerie ancienne seront également offerts à la vente à des prix avantageux.

Si vous êtes passionnée de textiles, rendez-vous à la salle des fêtes de St Helen, juste en face le parking au centre du bourg, de 10 h à 18 h.

On sunday 6th march, my boutique Maison Bleu Lin will be shut as I will exhibit all day on from 10 am to 6 pm in the Puces des couturières de St Helen, 5 kms from Dinan.. I shall display there tens of rolls of vintage fabrics from 1960s to 1980s all woven by a high standard upholstery company located in Normandy that ceased its activity in 2015. A unique and unbeattable price of €10 per 2.50 meters roll.Plus a few articles from antique haberdashery all at bargain prices...

Les Puces des couturières will be held in the Salle des Fêtes at the heart of the village, just opposite to the car park. Opens from 10 am to 6 pm. See you there if you are one of those textile mad ones.

Puces de couturières de St Helen (22) le 6 mars de 10h à 18 h
Published by claude
commenter cet article
19 avril 2015 7 19 /04 /avril /2015 15:28

Le soleil est enfin au rendez-vous, le printemps arrive et avec lui la hausse des températures. On revit, les arbres se parent de leurs feuilles, les massifs regorgent de couleurs...alors autant faire entrer un peu de cette ambiance dans la boutique. Quelques fleurs et autres éléments végétaux glanés ci et là le long des haies et autres talus, parfois agrémentés de roses achetées et le décor est planté : à découvrir au long de ces images.

Sun has finally arrived, spring is here with temperatures rising. A kind of a rebirth after the long winter we had. Trees and their new leaves, buds on shrubs...why not bringing a bit of this ambiance indoors ? A few flowers and other vegetal ornaments gathered along hedges and banks, sometimes completed by roses from a local florist, all displayed in antique galvanized jugs : you get an idea of Maison Bleu Lin tea room and boutique atmosphere, which you can discover along these few photos.

 

Décoration de la vitrine pour Pâques

Décoration de la vitrine pour Pâques

Branches de saule avec ses jolis châtons jaunes

Branches de saule avec ses jolis châtons jaunes

Branches de cerisier sauvage

Branches de cerisier sauvage

Narcisses doubles crème dans vieille cafetière émaillée art déco

Narcisses doubles crème dans vieille cafetière émaillée art déco

Published by claude
commenter cet article
17 avril 2015 5 17 /04 /avril /2015 17:52

La semaine prochaine sera bien remplie pour une passionnée de textiles comme moi (l'occasion de renouer avec mes premières amours et de retrouver collègues, anciennes clientes et amies).

Next week calendar will be rather rich for a person as passionned as me by textiles (the occasion to plunge in the atmosphere of my former antique haberdashery activity and meet up with former colleagues, customers and friends).

Mercredi 22 avril, une virée à Nantes au salon Pour L'Amour du Fil co-organisé par la revue Quiltmania et qui recense quantité de passionné(e)s de fils et d'amoureuses des textiles dont de nombreuses exposantes américaines, australiennes et japonaises qu'on ne voit nulle part ailleurs en France sauf peut-être de temps en temps au Carrefour Européen du Patchwork de Sainte Marie aux Mines.

On wednesday april 22nd, a day trip to Nantes to go to the anual fair Pour l'Amour du Fil co organized by the quilting magazine Quiltmania where are participating many american, australian and japanese exhibitors rarely seen on french fairs : not to be missed for whoever is mad of quilting, textile art, crazy patchwork, sewing, embroidery...etc

Dimanche 26 avril cap sur l'ouest des Côtes d'Armor pour participer aux Puces de couturières de Paimpol co-organisées par Philippe Martel de l'Ecole Diwan (langue bretonne) et Patricia Le Breton (boutique de mercerie et décoration de Paimpol Des rubans et des Dentelles), où seront présent une bonne trentaine d'exposants (dont quelques professionnels du Finistère et du Morbihan, sans compter moi-même avec boutons art déco, rubans et galons, tissus, livres de broderie et dentelles mais aussi des particuliers et autres associations). Des démonstrations de broderie bretonne et japonaise sont également prévues ainsi qu'une exposition de costumes bretons par "le temps retrouvé". Pour ces messieurs, des puces nautiques sont également organisées à proximité.

Au plaisir de vous y retrouver...

Sunday april 26th, I shall head to the north west of Côtes d'Armor department to participate to Paimpol Puces des Couturières (sort of sewing and vintage fair) co organized by Philippe Martel from Diwan Breton Speaking private school and Patricia Le Breton from Paimpol haberdashery boutique Des rubans et des Dentelles. About 30 exhibitors among whom myself with part of my antique haberdashery stock (art deco buttons, antique embroidery and lace magazine, ribbons and antique laces at bargain prices, professionnal antique dealers, association, ordinary people with left over wool spools, fabrics remnants..etc. Demonstrations of breton and japanese embroidery will take place too. A local association will display antique breton costumes : all to be seen at Paimpol Salle des Fêtes on the port itself... for the men who are not as passionned as their wives by textiles, please note there is a nautical flea market held in the neighbouring.

La boutique Salon de thé Maison Bleu Lin sera donc fermée à ces deux dates là, n'ayant pas encore le don d'ubiquité.

Maison Bleu Lin boutique and tea room will therefore be shut on these days as I cannot divide myself in two yet.

Participation aux Puces de couturières de Paimpol le 26 avril
Published by claude
commenter cet article
15 avril 2015 3 15 /04 /avril /2015 16:13

Vacances de Pâques : la boutique-salon de thé Maison Bleu Lin est ouverte tous les jours 14h-18h jusqu'au 17 mai inclus (fermée les 22 et 26 avril) .

 

Offre spéciale pour Pâques (valable tout le mois d'Avril) : cornish clotted cream : 10 € les 4 boîtes (1 boîte gratuite) et chutneys Kitchen Garden à 10 € les 4 pots.

Nouveaux chutneys à découvrir, bonbons traditionnels danois, caissettes à muffins en papier non blanchi, pailles en papier pour jus de fruits et milk-shakes, mugs en porcelaine anglaise...créations artisanales en lin et dentelles anciennes... et bien d'autres trésors...

A bientôt...

 

For French spring (traditionnally called Easter holidays alhtough they are not necessarily falling during Easter week-end) holidays, Maison Bleu Lin boutique & tea room is opened everyday 2-6 pm fr'om april 14th to may 17th included (shut on april 22nd and 26th).

Special Easter offer (valid all april month) : 4 cornish clotted cream tubs for €10 (1 free tub), Kitchen Garden Cotswolds quality chutneys : 4 jars for €10.

New chutneys to discover, traditionnal boiled danish sweets, cupcakes unbleached paper liners, paper straws for milk shakes and fruit juices, english fine bone china mugs...handmade articles using exclusively antique linen and laces and much more ...

See you soon ...

Published by claude
commenter cet article
2 avril 2015 4 02 /04 /avril /2015 15:29

Week-End de Pâques : la boutique-salon de thé Maison Bleu Lin est ouverte samedi et dimanche 14h-19h et le lundi de Pâques 15h-19h.

Offre spéciale pour Pâques (valable tout le mois d'Avril) : cornish clotted cream : 10 € les 4 boîtes (1 boîte gratuite) et chutneys Kitchen Garden à 10 € les 4 pots.

Nouveaux chutneys à découvrir, bonbons traditionnels danois, caissettes à muffins en papier non blanchi, pailles en papier pour jus de fruits et milk-shakes, mugs en porcelaine anglaise...créations artisanales en lin et dentelles anciennes... et bien d'autres trésors...

A bientôt...

 

For Easter week-end, Maison Bleu Lin boutique & tea room is opened sat and sun 2-7 pm and Easter monday 3-7 pm.

Special Easter offer (valid all april month) : 4 cornish clotted cream tubs for €10 (1 free tub), Kitchen Garden Cotswolds quality chutneys : 4 jars for €10.

New chutneys to discover, traditionnal boiled danish sweets, cupcakes unbleached paper liners, paper straws for milk shakes and fruit juices, english fine bone china mugs...handmade articles using exclusively antique linen and laces and much more ...

See you soon ...

Published by claude
commenter cet article

Maison Bleu Lin

 

Catalogue en ligne

www.fleurdelinetboutondor.com  
et sa newsletter périodique

pour dernières nouveautés 
en brocante, créations en lin

et dentelles anciennes,

décoration, épicerie fine

et mercerie ancienne

DSCN7673

Rechercher